全球都知谈开云(中国)kaiyun网页版登录入口
Egg是鸡蛋
Face是脸
那你知谈“Egg on your face”
是什么事理吗?
“脸上有鸡蛋”?
虽然不是!
那是什么事理呢?
一齐学习一下吧。
Egg on your face≠脸上有鸡蛋其实,“egg on one's face”是一个民风用语,一般放在动词“Have”背面。按字面事理也很好瓦解,鸡蛋被砸在脸上,虽然便是指:出丑;出丑;处于困境。
伸开剩余54%例句:
I was so nervous that I said the wrong name. I have egg on my face now!
我太病笃了甚而于说错了名字,真的太出丑了!
On the money ≠在钱上千万不要按字面事理翻译。其实,“On the money”的事理是:恰到公正;偶合的;完全正确。
例句:
His prediction was right on the money.
他的量度准确无误。
You never can tell ≠你弥远不成说其实,“You never can tell”的事理是:你弥远不会知谈;你弥远无法量度。
例句:
Some people are so terribly insincere you can never tell if they are telling the truth.
有些东谈主失误得可怕开云(中国)kaiyun网页版登录入口,你皆备无法搞了了他们是否在讲实话。
发布于:河北省欧洲杯体育享受着亲手制作的好意思食-开云(中国)kaiyun网页版登录入口 2025-01-15
欧洲杯体育就像房地产和基建大限制诞生的时间畴昔了-开云(中国)kaiyun网页版登录入口 2025-01-14